ترجمه فصل یازدهم کتاب دستنامه مدیریت استراتژیک
سایت خانه پروژه یکی از بزرگترین سایتهای فروش فایل و پروژه در کشور است که با قرار دادن هزاران پروژه در حوزه ها و رشته های مختلف به مرجعی برای دانشجویان و شرکت های تجاری برای دریافت پروژه های آماده تبدیل شده است.در زیر پروژه ای آماده با موضوع“ترجمه فصل یازدهم کتاب دستنامه مدیریت استراتژیک”برای شما عزیزان قرار داده شده که توضیحات آن را در ادامه میتوانید مشاهده نمایید.
ترجمه:
صنعت و هنر ترجمه یا برگردان کار درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدید آمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) را بر عهده می گیرد. مترجمان کم تجربه در این فنّ ظریف، ممکن است براین باور باشند که در زبان و ترجمه، درست همانند علمی دقیق، می توان هر واژه و مفهومی را هم به طور دقیق تعریف و درک کرد، و هم آنها را به شیوه ای شفاف با پیوندهای متقابل و کاملاً ثابت، از دو حوزهٔ زبانی متفاوت به هم اتصال داد. هر چند چنین برخوردی ممکن است در مورد زبان های برنامه نویسی رایانه ای و زبان های ماشینی دیگر (همچون هوش مصنوعی) تا اندازه ای میسّر باشد، در خصوص زبان های طبیعی انسانی دور از واقعیّت و امکان است. بیشتر این پیچیدگی ها به طبیعت و نقش بی همانند زبان در تمامی تجربه ها و فرایندهای حیات انسانی چه در سطوح فردی و شخصیتی، و چه در ترازهای اجتماعی و فرهنگی بازمی گردد. واژهٔ «ترجمه» در پهلوی به صورت «ترگمان» به معنی مترجم به کار رفته است و در نوشته های آشوری به صورت «ترگومانو» دیده شده است. همچنین، در پارسی سره (فارسی خالص)، گاه از واژه های «پچواک» و «برگردان» به جای «ترجمه» استفاده می کنند.
توضیحات پروژه :
عنوان : ترجمه فصل یازدهم کتاب دستنامه مدیریت استراتژیک
این پروژه یک پروژه، ترجمه می باشد.
در این پروژه فصل یازدهم از کتابی تحت عنوان،STRATEGIC MANAGEMENT HANDBOOK FOR SUPREME AUDIT INSTITUTIONS به زبان فارسی ترجمه شده است. در ادامه مقدمه ای از این ترجمه به عنوان نمونه آورده شده است:
فصل ۱۱ نظارت بر عملکرد SAI
فصل یازدهم در یک نگاه
نکات کلیدی یادگیری
- نظارت بر اجرای برنامه های راهبردی و عملیاتی با کمک چارچوب های نظارتی مناسب بسیار مهم است. آن ها شامل شاخص ها، خطوط پایه، نقاط عطف و اهداف هستند.
- برنامه های راهبردی باید حداقل برای هر خروجی و خروجی و احتمالا برای برخی ظرفیت ها مورد نظارت قرار گیرد.
- برنامه های عملیاتی باید در سطح فعالیت نظارت شود اما ارتباط با نظارت بر ظرفیت و خروجی حفظ شود.
- شاخص ها باید معیارهای خاصی برای حمایت از فرآیند تصمیم گیری داشته باشند. آن ها باید خاص نتیجه ای باشند که اندازه گیری می کنند، باید در تئوری و عمل قابل اندازه گیری باشند، و توسط SAI مورد نظر قابل دستیابی باشند.
- خطوط پایه، وضعیت شاخص در ابتدای دوره مدیریت راهبردی است و باید هر چه سریع تر تعیین شود. مایل ها حالت های میانی مطلوب شاخص هستند در حالی که حالت نهایی برنامه ریزی شده را هدف قرار می دهند. آن ها باید با توجه به خط پایه و فواصل اندازه گیری تعیین شوند.
- یک طرح نظارتی مشخص می کند که هر شاخص چه زمانی، توسط چه کسی و به چه شکل دقیقی اندازه گیری شود. برخی از شاخص ها (اغلب در سطح پیامد)باید هر چند سال یکبار اندازه گیری شوند، برخی دیگر (اغلب شاخص های خروجی)هر سال. فاصله اندازه گیری باید به جدول زمانی تغییر مورد انتظار بستگی داشته باشد.
Strategic Management Handbook for SAIs v5
نحوه خرید و دانلود فایلهای پروژه :
جهت دانلود فایل های این پروژه ابتدا آن را از طریق لینک خرید به سبد خرید خود اضافه کنید و بعداز آن به سبد خرید رفته و مراحل پرداخت هزینه را تکمیل نمایید.
به محض واریز هزینه پروژه“ترجمه فصل یازدهم کتاب دستنامه مدیریت استراتژیک”لینک دانلود پروژه به شما نمایش داده می شود.
فایل های پروژه بصورت 100% تست شده و تمامی فایلها سالم می باشند.
سفارش پروژه مشابه :
اگر این پروژه نیازهای شما را برطرف نمی کنید میتوانید به صفحه سفارش ترجمه تخصصی مراجعه نموده و از طریق راه های گفته شده توضیحات پروژه خود را برای ما ارسال نمایید.
مشاهده و خرید پروژه های مشابه :
در سایت خانه پروژه می توانید پروژه های مشابه زیادی را مشاهده و درصورتی که با نیازتان همخوانی داشت آن را خریداری و دانلود نمایید.جهت مشاهده این پروژه ها به صفحه ترجمه های آماده مراجعه نمایید.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.